< 1 Chronicles 8 >
1 and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
Noha ne Rafha.
3 and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 and Abishua and Naaman and Ahoah
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 and Gera and Shephuphan and Huram
Gera, Sefufan ne Huram.
6 and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 and Ahio Shashak and Jeremoth
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 and Zebadiah and Arad and Eder
Sebadia, Arad, Eder,
16 and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 and Jakim and Zichri and Zabdi
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 and Elienai and Zillethai and Eliel
Elienai, Siletai, Eliel,
21 and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 and Ishpan and Eber and Eliel
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 and Abdon and Zichri and Hanan
Abdon, Sikri, Hanan,
24 and Hananiah and Elam and Anthothijah
Hanania, Elam, Antotia,
25 and Iphdeiah (and Penuel *Q(K)*) son: child Shashak
Yifdeia ne Penuel.
26 and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X*) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X*) and Nadab
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 and Gedor and Ahio and Zecher
Gedor, Ahio, Seker,
32 and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.