< 1 Chronicles 8 >
1 and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
2 Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
3 and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
4 and Abishua and Naaman and Ahoah
Abisua, Naaman, Ahoa
5 and Gera and Shephuphan and Huram
Gera, Sefufan kple Huram.
6 and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
7 and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
8 and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
9 and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
10 and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
11 and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
12 and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
13 and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
14 and Ahio Shashak and Jeremoth
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
15 and Zebadiah and Arad and Eder
Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
16 and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
Mikael, Ispa kple Yoha.
17 and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
18 and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
Ismerai, Izlia kple Yobab.
19 and Jakim and Zichri and Zabdi
Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
20 and Elienai and Zillethai and Eliel
Elienai, Ziletai, Eliel
21 and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
Adaya, Beraya kple Simrat.
22 and Ishpan and Eber and Eliel
Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
23 and Abdon and Zichri and Hanan
Abdon, Zikri, Hanan
24 and Hananiah and Elam and Anthothijah
Hananiya, Elam, Antotiya,
25 and Iphdeiah (and Penuel *Q(K)*) son: child Shashak
Ifdeya kple Penuel.
26 and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
27 and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
Yaaresia, Eliya kple Zikri.
28 these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
29 and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X*) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
30 and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X*) and Nadab
Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 and Gedor and Ahio and Zecher
Gedor, Ahio, Zeker
32 and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
33 and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
34 and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
35 and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
36 and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
37 and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
38 and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
39 and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
40 and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin
Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.