< 1 Chronicles 7 >

1 and to/for son: child Issachar Tola and Puah (Jashub *Q(K)*) and Shimron four
A sinovi Isaharovi bijahu: Tola i Fuja i Jasuv i Simron, èetvorica.
2 and son: descendant/people Tola Uzzi and Rephaiah and Jeriel and Jahmai and Ibsam and Shemuel head: leader to/for house: household father their to/for Tola mighty man strength to/for generation their number their in/on/with day David twenty and two thousand and six hundred
A sinovi Tolini: Ozije i Refaja i Jerilo i Jamaj i Jefsam i Samuilo, poglavari otaèkih domova svojih od Tole, hrabri ljudi u porodicama svojim; bješe ih za vremena Davidova na broj dvadeset i dvije tisuæe i šest stotina.
3 and son: child Uzzi Izrahiah and son: child Izrahiah Michael and Obadiah and Joel Isshiah five head: leader all their
A sinovi Ozijevi: Izraja, i sinovi Izrajini: Mihailo i Ovadija i Joilo i Jesija, skupa pet poglavara.
4 and upon them to/for generation their to/for house: household father their band army battle thirty and six thousand for to multiply woman: wife and son: child
I s njima u porodicama njihovijem po domovima otaca njihovijeh bješe vojnika trideset i šest tisuæa, jer imahu mnogo žena i sinova.
5 and brother: male-relative their to/for all family Issachar mighty man strength: soldiers eighty and seven thousand to enroll they to/for all
I braæe njihove po svijem domovima Isaharovijem, hrabrijeh ljudi, bijaše osamdeset i sedam tisuæa, svega izbrojenijeh.
6 Benjamin Bela and Becher and Jediael three
Sinovi Venijaminovi: Vela i Veher i Jediailo, trojica.
7 and son: child Bela Ezbon and Uzzi and Uzziel and Jerimoth and Iri five head: leader house: household father mighty man strength: soldiers and to enroll they twenty and two thousand and thirty and four
A sinovi Velini: Esvon i Ozije i Ozilo i Jerimot i Irije, pet poglavara domova otaèkih, hrabri ljudi; na broj ih bješe dvadeset i dvije tisuæe i trideset i èetiri.
8 and son: child Becher Zemirah and Joash and Eliezer and Elioenai and Omri and Jeremoth and Abijah and Anathoth and Alemeth all these son: child Becher
A sinovi Veherovi: Zemira i Joas i Elijezer i Elioinaj i Amrije i Jerimot i Avija i Anatot i Alamet, svi sinovi Veherovi.
9 and to enroll they to/for generation their head: leader house: household father their mighty man strength: soldiers twenty thousand and hundred
I izbrojenijeh po porodicama svojim, po poglavarima otaèkoga doma svojega, bješe ih dvadeset tisuæa i dvjesta hrabrijeh ljudi.
10 and son: child Jediael Bilhan and son: child Bilhan (Jeush *Q(K)*) and Benjamin and Ehud and Chenaanah and Zethan and Tarshish and Ahishahar
A sinovi Jediailovi: Valan, i sinovi Valanovi: Jeus i Venijamin i Ehud i Hanana i Zitan i Tarsis i Ahisar.
11 all these son: child Jediael to/for head: leader [the] father mighty man strength: soldiers seven ten thousand and hundred to come out: regular army: war to/for battle
Svijeh ovijeh sinova Jediailovih po poglavarima porodica otaèkih, hrabrijeh ljudi, bješe sedamdeset tisuæa i dvjesta, koji iðahu na vojsku.
12 and Shuppim and Huppim son: descendant/people Ir Hushim son: descendant/people Aher
I Sufeji i Upeji bijahu sinovi Irovi, i Useji sinovi Ahirovi.
13 son: child Naphtali Jahziel and Guni and Jezer and Shallum son: descendant/people Bilhah
Sinovi Neftalimovi: Jasilo i Gunije i Jeser i Salum, sinovi Valini.
14 son: descendant/people Manasseh Asriel which to beget concubine his [the] Aramean to beget [obj] Machir father Gilead
Sinovi Manasijini: Azrilo, kojega mu žena rodi; inoèa njegova Sirka rodi Mahira, oca Galadova;
15 and Machir to take: take woman: wife to/for Huppim and to/for Shuppim and name sister his Maacah and name [the] second Zelophehad and to be to/for Zelophehad daughter
A Mahir se oženi od Upeja i Sufeja, a ime sestri njihovoj bješe Maha; a ime drugomu bješe Salpad; a Salpad imaše kæeri.
16 and to beget Maacah woman: wife Machir son: child and to call: call by name his Peresh and name brother: male-sibling his Sheresh and son: child his Ulam and Rakem
A Maha žena Mahirova rodi sina, kojemu nadje ime Fares, a bratu mu nadje ime Seres, a njegovi sinovi bjehu Ulam i Rakem.
17 and son: child Ulam Bedan these son: child Gilead son: child Machir son: child Manasseh
I sinovi Ulamovi: Vedan. To su sinovi Galada sina Mahira sina Manasijina.
18 and sister his Hammolecheth to beget [obj] Ishhod and [obj] Abiezer and [obj] Mahlah
A sestra njegova Amoleketa rodi Isuda i Avijezera i Malu.
19 and to be son: child Shemida Ahian and Shechem and Likhi and Aniam
A sinovi Semidini bejahu Ahijan i Sihem i Lihija i Anijam.
20 and son: descendant/people Ephraim Shuthelah and Bered son: child his and Tahath son: child his and Eleadah son: child his and Tahath son: child his
A sinovi Jefremovi: Sutala, a njegov sin Vered, a njegov sin Tahat, a njegov sin Eleada, a njegov sin Tahat,
21 and Zabad son: child his and Shuthelah son: child his and Ezer and Elead and to kill them human Gath [the] to beget in/on/with land: country/planet for to go down to/for to take: bring [obj] livestock their
A njegov sin Zavad, a njegov sin Sutala i Eser i Elead. A njih ubiše ljudi iz Gata, roðeni u zemlji, jer sidoše da im uzmu stoku.
22 and to mourn Ephraim father their day many and to come (in): come brother: male-sibling his to/for to be sorry: comfort him
Zato tužaše Jefrem otac njihov dugo vremena, i doðoše braæa njegova da ga tješe.
23 and to come (in): come to(wards) woman: wife his and to conceive and to beget son: child and to call: call by [obj] name his Beriah for in/on/with distress: harm to be in/on/with house: household his
Potom leže sa ženom svojom, a ona zatrudnje i rodi sina, i on mu nadje ime Verija, jer nesreæa zadesi dom njegov.
24 and daughter his Sheerah and to build [obj] (Lower) Beth-horon (Lower) Beth-horon [the] Lower (Beth Horon) and [obj] [the] Upper (Beth Horon) and [obj] Uzzen-sheerah Uzzen-sheerah
I kæi mu bješe Sera, koja sazida Vetoron donji i gornji i Uzen-Seru.
25 and Rephah son: child his and Resheph (son: child his *X*) and Telah son: child his and Tahan son: child his
I sin mu bješe Refa i Resef, a njegov sin bješe Tela, a njegov sin Tahan,
26 Ladan son: child his Ammihud son: child his Elishama son: child his
A njegov sin Ladan, a njegov sin Amijud, a njegov sin Elisama,
27 Nun son: child his Joshua son: child his
A njegov sin Non, a njegov sin Isus.
28 and possession their and seat their Bethel Bethel and daughter: village her and to/for east Naaran and to/for west Gezer and daughter: village her and Shechem and daughter: village her till Gaza and daughter: village her
A dostojanje njihovo i naselje bješe Vetilj i sela njegova, i s istoka Naran, a sa zapada Gezer i sela njegova, i Sihem i sela njegova do Gaze i sela njezinijeh.
29 and upon hand: power son: descendant/people Manasseh Beth-shean Beth-shean and daughter: village her Taanach and daughter: village her Megiddo and daughter: village her Dor and daughter: village her in/on/with these to dwell son: descendant/people Joseph son: child Israel
I pokraj sinova Manasijinih Vet-San i sela njegova, Tanah i sela njegova, Megidon i sela njegova, Dor i sela njegova; tu nastavahu sinovi Josifa sina Izrailjeva.
30 son: child Asher Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and Serah sister their
Sinovi Asirovi bijahu Jemna i Jesva i Jesvaj i Verija, i Sera sestra njihova.
31 and son: child Beriah Heber and Malchiel he/she/it father (Birzaith *Q(K)*)
A sinovi Verijini: Ever i Malhilo; ovaj je otac Virzavitov.
32 and Heber to beget [obj] Japhlet and [obj] Shomer and [obj] Hotham and [obj] Shua sister their
A Ever rodi Jaflita i Somira i Hotama i Suju sestru njihovu.
33 and son: child Japhlet Pasach and Bimhal and Ashvath these son: child Japhlet
A sinovi Jaflitovi bijahu: Fasah i Vimal i Asvat; to bijahu sinovi Jaflitovi.
34 and son: child Shemer `brother` (and Rohgah and Jehubbah *Q(K)*) and Aram
A sinovi Somirovi: Ahije i Roga, Jehuva i Aram.
35 and son: child Helem brother: male-sibling his Zophah and Imna and Shelesh and Amal
A sinovi Elema brata njegova: Sofa i Jemna i Selis i Amal.
36 son: child Zophah Suah and Harnepher and Shual and Beri and Imrah
Sinovi Sofini: Suja i Arnefer i Sogal i Verije i Jemra,
37 Bezer and Hod and Shamma and Shilshah and Ithran and Beera
I Vosor i Od i Sama i Silisa i Itran i Veira.
38 and son: child Jether Jephunneh and Pispa and Ara
A sinovi Jeterovi: Jefonija i Fispa i Ara.
39 and son: child Ulla Arah and Hanniel and Rizia
I sinovi Ulini: Arah i Anilo i Risija.
40 all these son: descendant/people Asher head: leader house: household [the] father to purify mighty man strength: soldiers head: leader [the] leader and to enroll they in/on/with army: duty in/on/with battle number their human twenty and six thousand
Svi ovi bijahu sinovi Asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari meðu knezovima. Bješe ih za vojsku na broj dvadeset i šest tisuæa ljudi.

< 1 Chronicles 7 >