< 1 Chronicles 6 >
1 son: child Levi Gershon Kohath and Merari
Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
4 Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
6 and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
7 Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
8 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
9 and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
10 and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
12 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
13 and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
14 and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
15 and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 son: child Levi Gershom Kohath and Merari
Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
17 and these name son: child Gershom Libni and Shimei
Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
18 and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
19 son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
20 to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
Sofai, Nahat,
27 Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
29 son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
Simea, Hagia ne Asaia.
31 and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
34 son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
37 son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
39 and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
40 son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
Etni, Serah, Adaia,
42 son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
Etan, Sima, Simei,
43 son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
45 son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
Amsi, Bani, Semer,
47 son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
49 and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
50 and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
51 Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
Buki, Usi, Serahia,
52 Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
Sadok ne Ahimaas.
54 and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
55 and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
58 and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
Hilen, Debir,
59 and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
61 and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
62 and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
63 to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
65 and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
66 and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
67 and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
68 and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
75 and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
78 and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
79 and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.