< 1 Chronicles 6 >
1 son: child Levi Gershon Kohath and Merari
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 son: child Levi Gershom Kohath and Merari
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 and these name son: child Gershom Libni and Shimei
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.