< 1 Chronicles 6 >

1 son: child Levi Gershon Kohath and Merari
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 son: child Levi Gershom Kohath and Merari
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 and these name son: child Gershom Libni and Shimei
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.

< 1 Chronicles 6 >