< 1 Chronicles 6 >
1 son: child Levi Gershon Kohath and Merari
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 son: child Levi Gershom Kohath and Merari
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 and these name son: child Gershom Libni and Shimei
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.