< 1 Chronicles 6 >
1 son: child Levi Gershon Kohath and Merari
১লেবির ছেলেরা হল গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
2 and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
২কহাতের ছেলেরা হল অম্রাম, যিষ্হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
3 and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
৩অম্রামের ছেলেরা হল হারোণ, মোশি ও মরিয়ম। হারোণের ছেলেরা হল নাদব, অবীহূ, ইলীয়াসর ও ঈথামর।
4 Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
৪ইলীয়াসরের ছেলে পীনহস, পীনহসের ছেলে অবীশূয়,
5 and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
৫অবীশূয়ের ছেলে বুক্কি, বুক্কির ছেলে উষি,
6 and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
৬উষির ছেলে সরহিয়, সরহিয়ের ছেলে মরায়োৎ,
7 Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
৭মরায়োতের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
8 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
৮অহীটূবের ছেলে সাদোক, সাদোকের ছেলে অহীমাস,
9 and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
৯অহীমাসের ছেলে অসরিয়, অসরিয়ের ছেলে যোহানন,
10 and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
১০যোহাননের ছেলে অসরিয়; ইনি যিরূশালেমে শলোমনের তৈরী মন্দিরে যাজকের কাজ করতেন।
11 and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
১১অসরিয়ের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
12 and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
১২অহীটূবের ছেলে সাদোক, সাদোকের ছেলে শল্লুম,
13 and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
১৩শল্লুমের ছেলে হিল্কিয়, হিল্কিয়ের ছেলে অসরিয়,
14 and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
১৪অসরিয়ের ছেলে সরায় এবং সরায়ের ছেলে যিহোষাদক।
15 and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
১৫সদাপ্রভু যে দিন নবূখদ্নিৎসরকে দিয়ে যিহূদা ও যিরূশালেমের লোকদের নিয়ে গেলেন, সেই দিনের এই যিহোষাদকও গেলেন।
16 son: child Levi Gershom Kohath and Merari
১৬লেবির ছেলেরা হল গের্শোম, কহাৎ ও মরারি।
17 and these name son: child Gershom Libni and Shimei
১৭গের্শোমের ছেলেদের নাম হল লিব্নি আর শিমিয়ি।
18 and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
১৮কহাতের ছেলেরা হল অম্রাম, যিষ্হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
19 son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
১৯মরারির ছেলেরা হল মহলি ও মূশি। নিজের নিজের পূর্বপুরুষদের বংশ অনুসারে এইসব লেবীয়দের গোষ্ঠী।
20 to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
২০গের্শোমের [বংশধর]; তাঁর ছেলে লিব্নি, লিব্নির ছেলে যহৎ, যহতের ছেলে সিম্ম,
21 Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
২১সিম্মের ছেলে যোয়াহ, যোয়াহের ছেলে ইদ্দো, ইদ্দোর ছেলে সেরহ, সেরহের ছেলে যিয়ত্রয়।
22 son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
২২কহাতের বংশধর, তার ছেলে অম্মীনাদব, অম্মীনাদবের ছেলে কোরহ, কোরহের ছেলে অসীর,
23 Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
২৩তার ছেলে ইলকানা, তার ছেলে ইবীয়াসফ, ইবীয়াসফের ছেলে অসীর,
24 Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
২৪তার ছেলে তহৎ, তার ছেলে ঊরীয়েল, তার ছেলে ঊষিয়, তার ছেলে শৌল।
25 and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
২৫ইলকানার ছেলেরা হল অমাসয়, অহীমোৎ ও ইলকানা
26 Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
২৬ইলকানার ছেলে সোফী, তার ছেলে নহৎ,
27 Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
২৭তার ছেলে ইলীয়াব, তার ছেলে যিরোহম, তার ছেলে ইলকানা এবং তার ছেলে শমূয়েল।
28 and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
২৮শমূয়েলের প্রথম ছেলের নাম যোয়েল ও দ্বিতীয় ছেলের নাম অবিয়।
29 son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
২৯মরারির ছেলের নাম হল মহলি, তার ছেলে লিব্নি, তার ছেলে শিমিয়ি, তার ছেলে উষঃ,
30 Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
৩০তার ছেলে শিমিয়, তার ছেলে হগিয় এবং তার ছেলে অসায়।
31 and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
৩১[নিয়ম সিন্দুক] বিশ্রামস্থান পেলে পর দায়ূদ যাদেরকে সদাপ্রভুর ঘরে গানের কাজে নিযুক্ত করলেন তাদের নাম।
32 and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
৩২শলোমন যিরূশালেমে সদাপ্রভুর ঘর তৈরী না করা পর্যন্ত সেই লোকেরা আবাস তাঁবুর সামনে, অর্থাৎ মিলন তাঁবুর সামনে গান বাজনা করে সদাপ্রভুর সেবা করত। তাদের জন্য যে নিয়ম ঠিক করে দেওয়া হয়েছিল সেই অনুসারে তারা নিজেদের কাজ করত।
33 and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
৩৩এই সেবার কাজে যে সব লোকেরা এবং তাদের বংশধরেরা নিযুক্ত হয়েছিল তারা হল: কহাতীয়দের মধ্যে ছিলেন গায়ক হেমন। তিনি ছিলেন যোয়েলের ছেলে, যোয়েল শমূয়েলের ছেলে,
34 son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
৩৪শমূয়েল ইলকানার ছেলে, ইলকানা যিরোহমের ছেলে, যিরোহম ইলীয়েলের ছেলে, ইলীয়েল তোহের ছেলে,
35 son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
৩৫তোহ সূফের ছেলে, সূফ ইলকানার ছেলে, ইলকানা মাহতের ছেলে, মাহৎ অমাসয়ের ছেলে,
36 son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
৩৬অমাসয় ইলকানার ছেলে, ইলকানা যোয়েলের ছেলে, যোয়েল অসরিয়ের ছেলে, অসরিয় সফনিয়ের ছেলে,
37 son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
৩৭সফনিয় তহতের ছেলে, তহৎ অসীরের ছেলে, অসীর ইবীয়াসফের ছেলে, ইবীয়াসফ কোরহের ছেলে,
38 son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
৩৮কোরহ যিষ্হরের ছেলে, যিষ্হর কহাতের ছেলে, কহাৎ লেবির ছেলে এবং লেবি ইস্রায়েলের ছেলে।
39 and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
৩৯হেমনের সহকর্মী আসফ, তিনি তার ডান দিকে দাঁড়াত; সেই আসফ ছিলেন বেরিখিয়ের ছেলে, বেরিখিয় শিমিয়ের ছেলে,
40 son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
৪০শিমিয় মীখায়েলের ছেলে, মীখায়েল বাসেয়ের ছেলে, বাসেয় মল্কিয়ের ছেলে,
41 son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
৪১মল্কিয় ইৎনির ছেলে, ইৎনি সেরহের ছেলে, সেরহ অদায়ার ছেলে,
42 son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
৪২অদায়া এথনের ছেলে, এথন সিম্মের ছেলে, সিম্ম শিমিয়ির ছেলে,
43 son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
৪৩শিমিয়ি যহতের ছেলে, যহৎ গের্শোমের ছেলে এবং গের্শোম লেবির ছেলে।
44 and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
৪৪তাঁদের সহকর্মীরা, অর্থাৎ মরারির ছেলেরা এদের বাম দিকে দাঁড়াতেন। এথন ছিলেন কীশির ছেলে, কীশি অব্দির ছেলে, অব্দি মল্লুকের ছেলে,
45 son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
৪৫মল্লুক হশবিয়ের ছেলে, হশবিয় অমৎসিয়ের ছেলে, অমৎসিয় হিল্কিয়ের ছেলে,
46 son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
৪৬হিল্কিয় অমসির ছেলে, অমসি বানির ছেলে, বানি শেমরের ছেলে,
47 son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
৪৭শেমর মহলির ছেলে, মহলি মূশির ছেলে, মূশি মরারির ছেলে এবং মরারি লেবির ছেলে।
48 and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
৪৮তাঁদের সঙ্গী লেবীয়দের আবাস তাঁবুর, অর্থাৎ ঈশ্বরের গৃহের অন্যান্য সমস্ত কাজে নিযুক্ত করা হয়েছিল।
49 and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
৪৯কিন্তু হারোণ ও তাঁর ছেলেরা ঈশ্বরের দাস মোশির সমস্ত আদেশ অনুসারে হোমযজ্ঞ বেদী ও ধূপবেদীর ওপরে উপহার দাহ করতেন এবং মহাপবিত্র স্থানে যা কিছু করবার দরকার তা করতেন আর ইস্রায়েলের পাপ মোচনের জন্য ব্যবস্থা করতেন।
50 and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
৫০হারোণের বংশ তালিকাটি এই হারোণের ছেলে ইলীয়াসর, ইলীয়াসরের ছেলে পীনহস, পীনহসের ছেলে অবীশূয়,
51 Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
৫১অবীশূয়ের ছেলে বুক্কি, বুক্কির ছেলে উষি, উষির ছেলে সরহিয়,
52 Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
৫২সরহিয়ের ছেলে মরায়োৎ, মরায়োতের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
53 Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
৫৩অহীটূবের ছেলে সাদোক এবং সাদোকের ছেলে অহীমাস।
54 and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
৫৪আর তাঁদের সীমার মধ্যে শিবির স্থাপন অনুযায়ী এইসব তাঁদের বাসস্থান; কহাতীয় হারোণের বংশের লোকদের জন্য প্রথম গুলিবাঁট করা হল।
55 and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
৫৫ফলে, তাঁদেরকে যিহূদা এলাকার আশ্রয় শহর হিব্রোণ ও তার চারপাশের পশু চরাবার মাঠ দেওয়া হল।
56 and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
৫৬কিন্তু শহরের চারপাশের ক্ষেত খামার ও গ্রামগুলো দেওয়া হয়েছিল যিফুন্নির ছেলে কালেবকে।
57 and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
৫৭আর হারোণের ছেলেদের আশ্রয় শহর হিব্রোণ, আর পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে লিব্না এবং যত্তীর ও পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে ইষ্টিমোয়,
58 and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
৫৮পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে হিলেন, পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে দবীর,
59 and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
৫৯এছাড়াও হারোনের বংশধরদের পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে আশন ও বৈৎ-শেমশ দেওয়া হল;
60 and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
৬০বিন্যামীন গোষ্ঠীর জায়গা থেকে তাঁদের দেওয়া হল গেবা, আলেমৎ, অনাথোৎ ও এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ। মোট তেরোটা শহর ও গ্রাম কহাতীয় বংশগুলো পেয়েছিল।
61 and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
৬১মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে দশটা শহর ও গ্রাম গুলিবাঁট অনুসারে কহাতের বাকি বংশের লোকদের দেওয়া হল।
62 and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
৬২বংশ অনুসারে গের্শোমের বংশের লোকদের দেওয়া হল ইষাখর, আশের, নপ্তালি এবং বাশনের মনঃশি গোষ্ঠীর এলাকা থেকে তেরোটা শহর ও গ্রাম।
63 to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
৬৩রূবেণ, গাদ ও সবূলূন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে গুলিবাঁট করে বারোটা শহর ও বংশ অনুসারে মরারির বংশের লোকদের দেওয়া হল।
64 and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
৬৪এই ভাবে ইস্রায়েলীয়েরা এই সব শহর ও সেগুলোর পশু চরাবার মাঠ লেবীয়দের দিল।
65 and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
৬৫যিহূদা, শিমিয়োন ও বিন্যামীন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে যে সব শহরের নাম উল্লেখ করা হয়েছে সেগুলোও গুলিবাঁট অনুসারে দেওয়া হয়েছিল।
66 and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
৬৬কহাতীয়দের কোনো কোনো গোষ্ঠী ইফ্রয়িম গোষ্ঠীর থেকে কতগুলো শহর দেওয়া হয়েছিল।
67 and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
৬৭ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চল থেকে আশ্রয় নগর শিখিম
68 and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
৬৮গেষর, যক্মিয়াম, বৈৎ-হোরোণ,
69 and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
৬৯অয়ালোন ও গাৎ রিম্মোণ এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ তাদের দেওয়া হল।
70 and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
৭০এছাড়া মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে আনের ও বিল্য়ম এবং সেগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ কহাতের বাকি বংশগুলোকে দেওয়া হল।
71 to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
৭১গের্শোমীয়েরা মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে পশু চরাবার মাঠ সমেত বাশনের গোলন ও অষ্টারোৎ পেল;
72 and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
৭২তারা ইষাখর গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল কেদশ,
73 and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
৭৩দাবরৎ, রামোৎ ও আনেম এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ।
74 and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
৭৪আশের গোষ্ঠীর এলাকা থেকে তারা পশু চরাবার মাঠ সমেত মশাল, আব্দোন,
75 and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
৭৫হূকোক পশু চরাবার মাঠ ও রহোব পশু চরাবার মাঠ সমেত পেল;
76 and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
৭৬নপ্তালি গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল পশু চরাবার মাঠ সমেত গালীলের কেদশ, হম্মোন ও কিরিয়াথয়িম।
77 to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
৭৭বাকি লেবীয়েরা, অর্থাৎ মরারীয়েরা সবূলূন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পশু চরাবার মাঠ সমেত রিম্মোণ ও তাবোর পেল;
78 and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
৭৮তারা যিরীহোর পূর্ব দিকে যর্দ্দনের ওপারে রূবেণ গোষ্ঠীর এলাকা থেকে মরু এলাকার বেৎসর, যাহসা,
79 and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
৭৯কদেমোৎ ও মেফাৎ;
80 and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
৮০তারা গাদ গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল গিলিয়দের রামোৎ,
81 and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her
৮১মহনয়িম, হিষ্বোণ ও যাসের এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ।