< 1 Chronicles 25 >
1 and to separate David and ruler [the] army: duty to/for service: ministry to/for son: child Asaph and Heman and Jeduthun ([the] to prophesy *Q(K)*) in/on/with lyre in/on/with harp and in/on/with cymbal and to be number their human work to/for service: ministry their
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 to/for son: child Asaph Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asharelah son: child Asaph upon hand: power Asaph [the] to prophesy upon hand: power [the] king
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 to/for Jeduthun son: child Jeduthun Gedaliah and Zeri and Jeshaiah Hashabiah and Mattithiah six upon hand: power father their Jeduthun in/on/with lyre [the] to prophesy upon to give thanks and to boast: praise to/for LORD
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 to/for Heman son: child Heman Bukkiah Mattaniah Uzziel Shebuel and Jerimoth Hananiah Hanani Eliathah Giddalti and Romamti-ezer Romamti-ezer Joshbekashah Mallothi Hothir Mahazioth
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 all these son: child to/for Heman seer [the] king in/on/with word: promised [the] God to/for to exalt horn and to give: give [the] God to/for Heman son: child four ten and daughter three
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 all these upon hand: power father their in/on/with song house: temple LORD in/on/with cymbal harp and lyre to/for service: ministry house: temple [the] God upon hand: power [the] king Asaph and Jeduthun and Heman
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 and to be number their with brother: male-relative their to learn: teach song to/for LORD all [the] to understand hundred eighty and eight
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 and to fall: allot allotted charge to/for close like/as small like/as great: large to understand with pupil
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] first to/for Asaph to/for Joseph (and brother: male-relative his and son: child his two ten *X*) Gedaliah [the] second he/she/it and brother: male-relative his and son: child his two ten
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 [the] third Zaccur son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 [the] fourth to/for Izri son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 [the] fifth Nethaniah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 [the] sixth Bukkiah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 [the] seventh Jesharelah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 [the] eighth Jeshaiah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 [the] ninth Mattaniah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 [the] tenth Shimei son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 eleven ten Azarel son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 [the] two ten to/for Hashabiah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 to/for three ten Shebuel son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 to/for four ten Mattithiah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 to/for five ten to/for Jerimoth son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 to/for six ten to/for Hananiah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 to/for seven ten to/for Joshbekashah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 to/for eight ten to/for Hanani son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 to/for nine ten to/for Mallothi son: child his and brother: male-relative his two ten
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 to/for twenty to/for Eliathah son: child his and brother: male-relative his two ten
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 to/for one and twenty to/for Hothir son: child his and brother: male-relative his two ten
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 to/for two and twenty to/for Giddalti son: child his and brother: male-relative his two ten
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 to/for three and twenty to/for Mahazioth son: child his and brother: male-relative his two ten
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 to/for four and twenty to/for Romamti-ezer Romamti-ezer son: child his and brother: male-relative his two ten
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.