< 1 Chronicles 24 >
1 and to/for son: descendant/people Aaron division their son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 and to die Nadab and Abihu to/for face: before father their and son: child not to be to/for them and to minister Eleazar and Ithamar
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 and to divide them David and Zadok from son: child Eleazar and Ahimelech from son: child Ithamar to/for punishment their in/on/with service: ministry their
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 and to find son: child Eleazar many to/for head: leader [the] great man from son: child Ithamar and to divide them to/for son: child Eleazar head: leader to/for house: household father six ten and to/for son: child Ithamar to/for house: household father their eight
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 and to divide them in/on/with allotted these with these for to be ruler holiness and ruler [the] God from son: child Eleazar and in/on/with son: child Ithamar
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 and to write them Shemaiah son: child Nethanel [the] secretary from [the] Levi to/for face: before [the] king and [the] ruler and Zadok [the] priest and Ahimelech son: child Abiathar and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi house: household father one to grasp to/for Eleazar and to grasp to grasp to/for Ithamar
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] first to/for Jehoiarib to/for Jedaiah [the] second
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 to/for Harim [the] third to/for Seorim [the] fourth
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 to/for Malchijah [the] fifth to/for Mijamin [the] sixth
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 to/for Hakkoz [the] seventh to/for Abijah [the] eighth
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 to/for Jeshua [the] ninth to/for Shecaniah [the] tenth
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 to/for Eliashib eleven ten to/for Jakim two ten
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 to/for Huppah three ten to/for Jeshebeab four ten
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 to/for Bilgah five ten to/for Immer six ten
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 to/for Hezir seven ten to/for Happizzez eight ten
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 to/for Pethahiah nine ten to/for Jehezkel [the] twenty
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 to/for Jachin one and twenty to/for Gamul two and twenty
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 to/for Delaiah three and twenty to/for Maaziah four and twenty
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 these punishment their to/for service: ministry their to/for to come (in): come to/for house: temple LORD like/as justice: rule their in/on/with hand: by Aaron father their like/as as which to command him LORD God Israel
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 and to/for son: descendant/people Levi [the] to remain to/for son: child Amram Shebuel to/for son: child Shebuel Jehdeiah
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 to/for Rehabiah to/for son: child Rehabiah [the] head: leader Isshiah
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 to/for Izharite Shelomoth to/for son: child Shelomoth Jahath
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 and son: child Jeriah Amariah [the] second Jahaziel [the] third Jekameam [the] fourth
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 son: child Uzziel Micah to/for son: child Micah (Shamir *Q(K)*)
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 brother: male-sibling Micah Isshiah to/for son: child Isshiah Zechariah
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 son: child Merari Mahli and Mushi son: child Jaaziah (Beno *L(F)*)
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 son: child Merari to/for Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 to/for Mahli Eleazar and not to be to/for him son: child
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 to/for Kish son: child Kish Jerahmeel
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 and son: child Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these son: child [the] Levi to/for house: household father their
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 and to fall: allot also they(masc.) allotted to/for close brother: male-sibling their son: child Aaron to/for face: before David [the] king and Zadok and Ahimelech and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi father [the] head: leader to/for close brother: male-relative his [the] small
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.