< 1 Chronicles 2 >
1 these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 son: child Perez Hezron and Hamul
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 and son: child Ethan Azariah
Ethans barn äro: Asaria.
9 and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Ozem [the] sixth David [the] seventh
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 (and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.