< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
Adamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan Mahalalel Jared
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enoch Methuselah Lamech
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noah Shem Ham and Japheth
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Adorami, Uzali, Dikila,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obali, Abimaeli, Saba,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
24 Shem Arpachshad Shelah
Semi, Aripakishadi, Shela,
25 Eber Peleg Reu
Eberi, Pelegi, Rewu,
26 Serug Nahor Terah
Serugi, Naori, Tera,
27 Abram he/she/it Abraham
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Olibama, Ela, Pinoni,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.

< 1 Chronicles 1 >