< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech
エノク、メトセラ、ラメク、
4 Noah Shem Ham and Japheth
ノア、セム、ハム、ヤペテ。
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
ハドラム、ウザル、デクラ、
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
エバル、アビマエル、シバ、
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
24 Shem Arpachshad Shelah
セム、アルパクサデ、シラ、
27 Abram he/she/it Abraham
アブラムすなわちアブラハムである。
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。