< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
Adamu, Set, Enosh,
2 Kenan Mahalalel Jared
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch Methuselah Lamech
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noah Shem Ham and Japheth
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 Shem Arpachshad Shelah
Shem, Arfakshad, Shela,
25 Eber Peleg Reu
Eber, Feleg, Reyu
26 Serug Nahor Terah
Serug, Nahor, Tera
27 Abram he/she/it Abraham
da Abram (wato, Ibrahim).
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Oholibama, Ela, Finon
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 1 Chronicles 1 >