< 1 Chronicles 1 >
আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
3 Enoch Methuselah Lamech
হনোক, মথূশেলহ, লেমক, নোহ।
4 Noah Shem Ham and Japheth
নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
যেফতের ছেলেরা: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
গোমরের ছেলেরা: অস্কিনস, রীফৎ এবং তোগর্ম।
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
যবনের ছেলেরা: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম এবং রোদানীম।
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
কূশের ছেলেরা: সবা, হবীলা, সব্তা, রয়মা ও সব্তেকা। রয়মার ছেলেরা: শিবা ও দদান।
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
কূশ সেই নিম্রোদের বাবা, যিনি পৃথিবীতে এক বলশালী যোদ্ধা হয়ে উঠলেন।
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে সীদোনের, ও হিত্তীয়,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
শেমের ছেলেরা: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ ও অরাম। অরামের ছেলেরা: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশক।
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা, এবং শেলহ ছিলেন এবরের বাবা।
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল: একজনের নাম দেওয়া হল পেলগ, কারণ তাঁর সময়কালেই পৃথিবী বিভিন্ন ভাষাবাদী জাতির আধারে বিভক্ত হল; তাঁর ভাইয়ের নাম দেওয়া হল যক্তন।
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
যক্তন হলেন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
24 Shem Arpachshad Shelah
শেম, অর্ফক্ষদ, শেলহ,
27 Abram he/she/it Abraham
ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
এই তাদের বংশধরেরা: ইশ্মায়েলের বড়ো ছেলে নবায়োৎ, এছাড়াও কেদর, অদবেল, মিবসম,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন: সিম্রণ, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিষবক ও শূহ। যক্ষণের ছেলেরা: শিবা ও দদান।
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
মিদিয়নের ছেলেরা: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই কটূরার বংশধর ছিলেন।
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা। ইস্হাকের ছেলেরা: এষৌ ও ইস্রায়েল।
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
এষৌর ছেলেরা: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
ইলীফসের ছেলেরা: তৈমন, ওমার, সেফো, গয়িতম ও কনস; তিম্নার ছেলে: অমালেক।
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
রূয়েলের ছেলেরা: নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
সেয়ীরের ছেলেরা: লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
লোটনের ছেলেরা: হোরি ও হোমম। তিম্না ছিলেন লোটনের বোন।
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
শোবলের ছেলেরা: অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা: অয়া ও অনা।
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
অনার সন্তানেরা: দিশোন। দিশোনের ছেলেরা: হিমদন, ইশ্বন, যিত্রণ ও করাণ।
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
এৎসরের ছেলেরা: বিলহন, সাবন ও আকন। দীশনের ছেলেরা: ঊষ ও অরাণ।
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন: বিয়োরের ছেলে বেলা, যাঁর রাজধানী নগরের নাম দেওয়া হল দিনহাবা।
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
হদদও মারা গেলেন। ইদোমের দলপতিরা হলেন: তিম্ন, অলবা, যিথেৎ,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
অহলীবামা, এলা, পীনোন,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
কনস, তৈমন, মিবসর,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
মগ্দীয়েল ও ঈরম। এরাই ইদোমের দলপতি ছিলেন।