< Zephaniah 3 >
1 Woe to! [the] filthy [one] and [the] defiled [one] the city which oppresses.
¡Ay de la rebelde e inmunda, la ciudad opresora.
2 Not it has listened to a voice not it has accepted correction in Yahweh not it has trusted to God its not it has drawn near.
No le prestó atención a la voz, no aceptó ser corregida, no confió en el Señor, no se acercó a su Dios.
3 Officials its in midst its [are] lions roaring judges its [are] wolves of [the] evening [which] not they gnaw to the morning.
Sus gobernantes son como leones que rugen; sus jueces son lobos de la tarde, que no dejan huesos para la mañana.
4 Prophets its [are] insolent men of treacheri priests its they profane [the] sanctuary they do violence to [the] law.
Sus profetas son personas inútiles, llenas de engaño: sus sacerdotes han profanado el lugar santo y violan la ley del Señor.
5 Yahweh [is] righteous in midst its not he does injustice in the morning in the morning judgment his he gives to the light not he fails and not [is] knowing an unrighteous person shame.
El Señor es justo en medio de ella; él no hará el mal; cada mañana deja que se vea su justicia, es inmutable; pero el malhechor no tiene vergüenza.
6 I have cut off nations they are desolate corners their I have made desolate streets their because not [one who] passes by they have been laid waste cities their because not anyone from not inhabitant.
He cortado las naciones, sus torres están destruidas; He convertido sus calles en un desperdicio para que nadie las atraviese; la destrucción ha invadido sus pueblos, de modo que no hay hombre viviendo en ellos.
7 I said surely you will fear me you will accept correction and not it will be cut off dwelling its all that I have visited on it nevertheless they rose early they corrupted all practices their.
Dije: Ciertamente me temerás, y aceptarás corrección, para que no sea destruida su morada; a pesar de lo que yo había determinado sobre ella; pero se levantaron temprano a corromper todas sus obras.
8 Therefore wait for me [the] utterance of Yahweh for [the] day to arise I for booty for judgment my [is] to gather nations to assemble I kingdoms to pour out on them indignation my all [the] burning of anger my for in [the] fire of jealousy my it will be consumed all the earth.
Por esta razón, sigue esperándome, dice el Señor, hasta el día en que yo venga al despojo; porque mi propósito es enviar a las naciones y juntar los reinos, para que yo pueda soltar sobre ellos mi furor, toda mi ira ardiente; porque toda la tierra arderá en el fuego de mi celo.
9 For then I will restore to peoples a lip purified to call all of them on [the] name of Yahweh to serve him a shoulder one.
Porque entonces de todo lo que yo había determinado sobre ella, daré al pueblo un lenguaje limpio, para que todos puedan clamar al Señor y ser sus siervos con una sola mente.
10 From [the] other side of [the] rivers of Cush worshippers my [the] daughter of (scattered [ones] my *L(abh)*) they will bring! offering my.
Desde los ríos de Etiopía, y desde los lados del norte, vendrán a mí con una ofrenda.
11 On the day that not you will be ashamed from all practices your which you have transgressed against me for then - I will remove from midst your [the] exultant [ones] of pride your and not you will repeat to be haughty again on [the] mountain of holiness my.
En ese día no tendrás vergüenza por todas las cosas en las que hiciste mal contra mí; porque entonces quitaré de en medio de ti a los que fueron levantados con orgullo, y ya no serás envanecida con orgullo en mi monte Santo.
12 And I will leave in midst your a people afflicted and poor and they will take refuge in [the] name of Yahweh.
Pero aún tendré entre ustedes un pueblo callado y pobre, y ellos pondrán su fe en el nombre del Señor.
13 [the] remnant of Israel not they will do injustice and not they will speak falsehood and not it will be found in mouth their a tongue of deceitfulness for they they will graze and they will lie down and there not [will be one who] disturbs [them].
El resto de Israel no hará maldad ni dirá mentiras; la lengua del engaño no se verá en su boca; porque tomarán su comida y su descanso, y nadie será motivo de temor para ellos.
14 Shout for joy O daughter of Zion shout O Israel rejoice and exult with all [the] heart O daughter of Jerusalem.
Haz melodía, hija de Sión; grita fuerte, oh Israel; Alégrate y llena de alegría tu corazón, hija de Jerusalén.
15 He has removed Yahweh judgments your he has cleared away enemy your [the] king of Israel - Yahweh [is] in midst your not (you will fear *L(V)*) evil again.
El Señor se ha llevado a los que te juzgaban, ha enviado lejos a tus enemigos; el Rey de Israel, incluso el Señor, está entre ustedes; ya no tendrán más miedo al mal.
16 On the day that it will be said to Jerusalem may not you be afraid O Zion may not they drop hands your.
En aquel día se dirá a Jerusalén: No temas; Sión, no se debiliten tus manos.
17 Yahweh God your [is] in midst your a warrior [who] he will give victory he will rejoice on you with joy he will be silent in love his he will be glad on you with a shout of joy.
El Señor tu Dios está entre ustedes; poderoso, Él salvará; se alegrará en ti con alegría, de amor callará, hará una canción de alegría sobre ti con cantos de júbilo.
18 [those] grieved From an appointed feast I will gather from you they were tribute on it reproach.
Reuniré a los afligidos por las fiestas señaladas; él oprobio del destierro es una carga para ellos.
19 Here I [am] about to deal with all [those who] afflicted you at the time that and I will save the lame [person] and the outcast [person] I will gather and I will make them praise and a name [was] in all the earth shame their.
Mira, en ese momento pondré fin a todos los que te han estado oprimiendo; le daré salvación a ella, a la que cojea, y reuniré a la extraviada; y los convertiré en un motivo de alabanza y un nombre honrado en toda la tierra, donde los han oprimido.
20 At the time that I will bring you and at the time to gather I you for I will make you a name and praise among all [the] peoples of the earth when turn back I captiviti your to eyes your he says Yahweh.
En ese momento los traeré, en ese momento los reuniré; porque te haré un nombre y una alabanza entre todos los pueblos de la tierra cuando yo haga volver a sus cautivos ante sus ojos, dice el señor.