< Zechariah 8 >

1 And it came [the] word of Yahweh of hosts saying.
Maar toen is de belofte van Jahweh der heirscharen gekomen!
2 Thus he says Yahweh of hosts I am jealous for Zion jealousy great and rage great I am jealous for it.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Ik ben voor Sion in brandende liefde ontvlamd, en terwille van hem in heftige gramschap ontstoken!
3 Thus he says Yahweh I have returned to Zion and I will dwell in [the] midst of Jerusalem and it will be called Jerusalem [the] city of faithfulness and [the] mountain of Yahweh of hosts [the] mountain of holiness.
Zo spreekt Jahweh: Ik keer naar Sion terug, en ga in Jerusalem wonen; Jerusalem zal Stad der trouw, de berg van Jahweh der heirscharen zal Heilige Berg worden genoemd!
4 Thus he says Yahweh of hosts again they will sit old [men] and old [women] in [the] open places of Jerusalem and each staff his [will be] in hand his from abundance of days.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Op Jerusalems pleinen zullen weer oude mannen en vrouwen zitten, allen om hun hoge leeftijd met de stok in de hand;
5 And [the] open places of the city they will be filled boys and girls playing in open places its.
en de pleinen der stad zullen weer vol zijn van knapen en meisjes, die dartelen op haar pleinen!
6 Thus he says Yahweh of hosts if it will be difficult in [the] eyes of [the] remnant of the people this in the days those also in view my will it be difficult? [the] utterance of Yahweh of hosts.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Mag het ook in die dagen te wonderlijk zijn in de ogen van de Rest van dit volk, zal het dan ook in mijn ogen te wonderlijk zijn, is de godsspraak van Jahweh der heirscharen?
7 Thus he says Yahweh of hosts here I [am] about to save people my from [the] land of [the] east and from [the] land of [the] setting of the sun.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Ik zal mijn volk verlossen uit het land van het oosten en uit het land van het westen;
8 And I will bring them and they will dwell in [the] midst of Jerusalem and they will become for me a people and I I will become for them God in faithfulness and in righteousness.
Ik breng ze terug, en zij zullen weer in Jerusalem wonen; zij zullen mijn volk. en Ik zal hun God zijn, in trouw en ontferming!
9 Thus he says Yahweh of hosts let them be strong hands your O those [who] hear in the days these the words these from [the] mouth of the prophets who on [the] day [when] it was founded [the] house of Yahweh of hosts the temple to be rebuilt.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Houdt moed, gij die thans deze beloften verneemt, welke gevloeid zijn uit de mond der profeten; thans, nu de grondslag van het huis van Jahweh der heirscharen is gelegd, en de tempel gebouwd wordt.
10 For before the days those [the] wage[s] of person not it happened and [the] wage[s] of the animal[s] [was] not it and [belonged] to the [one who] went out and to the [one who] came not peace from the opponent so I may send every person each on neighbor his.
Want vóór deze tijd was er geen loon voor de mensen, geen loon voor het vee; wie uitging of kwam, was voor den vijand niet veilig; alle mensen liet Ik op elkander los.
11 And now not like the days former I [will be] to [the] remnant of the people this [the] utterance of Yahweh of hosts.
Maar thans ben Ik voor de Rest van dit volk niet meer als vroeger, is de godsspraak van Jahweh der heirscharen!
12 That [the] seed of peace the vine it will give fruit its and the land it will give produce its and the heavens they will give dew their and I will give as an inheritance [the] remnant of the people this all these [things].
Want het zaad zal gedijen, de wijnstok zijn vrucht geven, de grond zijn oogst, de hemel zijn dauw; Ik geef dit alles aan de Rest van dit volk tot bezit.
13 And it will be just as you were a curse among the nations O house of Judah and [the] house of Israel so I will save you and you will be a blessing may not you be afraid let them be strong hands your.
En zoals gij onder de volken een vloek zijt geweest, huis van Juda en Israëls huis, zo zult gij door mijn redding een zegening zijn. Weest dus niet bang, en houdt moed!
14 For thus he says Yahweh of hosts just as I planned to do harm to you when provoked to anger ancestors your me he says Yahweh of hosts and not I relented.
Want zo spreekt Jahweh der heirscharen: Zoals Ik besloten was, u te kastijden zonder erbarmen, toen uw vaderen Mij hadden getart, spreekt Jahweh der heirscharen:
15 So I have returned I have planned in the days these to do good to Jerusalem and [the] house of Judah may not you be afraid.
zo ben Ik thans daarentegen besloten, Jerusalem en het huis van Juda te overstelpen met gunsten. Neen, weest niet bang!
16 These [are] the things which you will do speak truth each with neighbor his faithfulness and justice of peace judge in gates your.
Dit zijn de geboden, die ge moet onderhouden: Spreekt de waarheid tegen elkander; velt eerlijke en billijke vonnissen onder uw poorten;
17 And each - [the] harm of neighbor his may not you plan in heart your and an oath of falsehood may not you love for all these [are things] which I hate [the] utterance of Yahweh.
beraamt elkanders ongeluk niet; hebt een afschuw van de meineed; want dit alles haat Ik, is de godsspraak van Jahweh!
18 And it came [the] word of Yahweh of hosts to me saying.
Nu werd het woord van Jahweh tot mij gericht:
19 Thus he says Yahweh of hosts [the] fast of the fourth [month] and [the] fast of the fifth [month] and [the] fast of the seventh [month] and [the] fast of the tenth [month] it will become for [the] house of Judah joy and gladness and appointed feasts good and truth and peace love.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen! De vasten van de vierde maand, de vasten van de vijfde, de vasten van de zevende, de vasten van de tiende maand zullen voor het huis van Juda in vreugde en blijdschap verkeren, en in vrolijke feesten. Hebt slechts de waarheid en vrede lief!
20 Thus he says Yahweh of hosts yet this: they will come peoples and [the] inhabitants of cities many.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Zo zal het blijven, totdat de volkeren en de bewoners van machtige steden komen;
21 And they will go [the] inhabitants of one [city] to one [city] saying let us go steadfastly to entreat [the] face of Yahweh and to seek Yahweh of hosts I will go also I.
totdat de bewoners van de ene stad tot de andere gaan zeggen: Komt, laat ons Jahweh gunstig gaan stemmen, en Jahweh der heirscharen zoeken; ook ik ga mee!
22 And they will come peoples many and nations mighty to seek Yahweh of hosts in Jerusalem and to entreat [the] face of Yahweh.
Dan zullen talrijke volken en machtige naties naar Jerusalem komen, om Jahweh der heirscharen te zoeken, en Jahweh gunstig te stemmen!
23 Thus he says Yahweh of hosts in the days those that they will take hold ten people from all [the] tongues of the nations and they will take hold on [the] skirt of a person Jewish saying we want to go with you for we have heard God [is] with you.
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: In die dagen zullen tien mannen uit alle talen der volken de slip van één joodsen man grijpen, vasthouden, en zeggen: Wij gaan met u mee; want wij hebben gehoord, dat God met u is!

< Zechariah 8 >