< Zechariah 14 >

1 There! a day [is] coming of Yahweh and it will be divided plunder your in midst your.
耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。
2 And I will gather all the nations - to Jerusalem for battle and it will be captured the city and they will be plundered the houses and the women (they will be lain with *Q(K)*) and it will go out half of the city in exile and [the] rest of the people not it will be cut off from the city.
因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去;剩下的民仍在城中,不致剪除。
3 And he will go forth Yahweh and he will fight against the nations those like [the] day (fought he *L(abh)*) in a day of battle.
那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
4 And they will stand feet his on the day that on [the] mountain of Olives which [is] on [the] face of Jerusalem from [the] east and it will be split open [the] mountain of Olives from middle its east-ward and west-ward a valley great very and it will depart half of the mountain north-ward and half of it south-ward.
那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
5 And you will flee [the] valley of mountains my for it will reach [the] valley of mountains to Azal and you will flee just as you fled from before the earthquake in [the] days of Uzziah [the] king of Judah and he will come Yahweh God my all holy [ones] [will be] with you.
你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华—我的 神必降临,有一切圣者同来。
6 And it will be on the day that not it will be light splendid [ones] (and frost. *Q(K)*)
那日,必没有光,三光必退缩。
7 And it will be a day one it it will be known to Yahweh not day and not night and it will be to [the] time of evening it will be light.
那日,必是耶和华所知道的,不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
8 And it will be - on the day that they will go out waters living from Jerusalem half of them to the sea eastern and half of them to the sea western in the summer and in the winter it will be.
那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
9 And he will become Yahweh king over all the earth on the day that he will be Yahweh one and name his one.
耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
10 It will change all the land like the Arabah from Geba to Rimmon [the] south of Jerusalem and it will rise and it will remain in place its from [the] gate of Benjamin to [the] place of [the] gate first to [the] gate of the corners and [the] tower of Hananel to [the] wine-presses of the king.
全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒榨。
11 And people will dwell in it and total destruction not it will be again and it will remain Jerusalem to security.
人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。
12 And this - it will be the plague which he will strike Yahweh all the peoples which they have waged war on Jerusalem he will cause to rot - flesh its and it [is] standing on feet its and eyes its they will rot in sockets their and tongue its it will rot in mouth their.
耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
13 And it will be on the day that it will be a panic of Yahweh great among them and they will take hold of each [the] hand of neighbor his and it will go up hand his on [the] hand of neighbor his.
那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。
14 And also Judah it will fight at Jerusalem and it will be gathered [the] wealth of all the nations all around gold and silver and garments to abundance very great.
犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。
15 And thus it will be [the] plague of the horse the mule the camel and the donkey and all the livestock which it will be in the camps those like the plague this.
那临到马匹、骡子、骆驼、驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。
16 And it will be every [one who] remains of all the nations which came on Jerusalem and they will go up as often as a year in a year to bow down to [the] king Yahweh of hosts and to celebrate a festival [the] festival of Tabernacles.
所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王—万军之耶和华,并守住棚节。
17 And it will be [one] who not he will go up from with [the] clans of the earth to Jerusalem to bow down to [the] king Yahweh of hosts and not on them it will be rain.
地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。
18 And if [the] clan of Egypt not it will go up and not [is] going and not on them it will be the plague which he will strike Yahweh the nations which not they will go up to celebrate a festival [the] festival of Tabernacles.
埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。
19 This it will be [the] punishment for sin of Egypt and [the] punishment for sin of all the nations which not they will go up to celebrate a festival [the] festival of Tabernacles.
这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。
20 On the day that it will be on [the] bells of the horse[s] holiness to Yahweh and it will be the pots in [the] house of Yahweh [will be] like the bowls before the altar.
当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
21 And it will be every pot in Jerusalem and in Judah a holy thing to Yahweh of hosts and they will come all those [who] sacrifice and they will take some of them and they will boil in them and not [he] will be a Canaanite again in [the] house of Yahweh of hosts on the day that.
凡耶路撒冷和犹大的锅都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中必不再有迦南人。

< Zechariah 14 >