< Romans 3 >

1 What then [is] the superiority of the Jew? Or what [is] the benefit of the circumcision?
ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃
2 Much in every way; Chiefly indeed for for they were entrusted with the oracles of God.
הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃
3 What for if disbelieved some? Surely not the unbelief of them the faithfulness of God will nullify?
כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃
4 Never would it be! should it be however God true, every now man a liar (even as *NK(o)*) it has been written: That then You may be justified in the words of You and (will prevail *N(k)O*) in judging You.
חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
5 If however the unrighteousness of us God’s righteousness shows, what will we say? Surely not [is] unrighteous God who is inflicting the wrath? According to man I speak;
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃
6 Never would it be! Otherwise how will judge God the world?
חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃
7 If (however *N(k)O*) the truth of God in my lie abounded to the glory of Him, why still also I myself also I myself as a sinner am judged?
כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃
8 And surely even as we are denigrated and even as affirm some [that] we to say that Let us do the [things] evil that may come the good things? Their condemnation just is.
ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃
9 What then? Are we better? Not at all; We have already charged for Jews both and Greeks all under sin to be
ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃
10 Even as it has been written that None there is righteous not even one;
ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃
11 none there is who is understanding, none there is who is seeking after God;
אין משכיל אין דרש את אלהים׃
12 All turned away, together they became worthless; none there is (who *n*) is practicing good, not there is so much as one.
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃
13 A grave opened [is] the throat of them, with the tongues of them they were practicing deceit; [the] venom of vipers [is] under the lips of them;
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃
14 of whom the mouth of cursing and of bitterness is full.
אשר אלה פיהם מלא ומררות׃
15 swift [are] the feet of them to shed blood;
רגליהם ימהרו לשפך דם׃
16 ruin and misery [are] in the paths of them;
שד ושבר במסלותם׃
17 and [the] way of peace not they have known.
ודרך שלום לא ידעו׃
18 Not there is fear of God before the eyes of them.
אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃
19 We know now that as much as the law says to those under the law it speaks, so that every mouth may be stopped, and under judgment may be all the world to God.
ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃
20 Therefore by works of [the] Law not will be justified any flesh before Him; through for [the] Law [is] knowledge of sin.
יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃
21 Now however apart from law [the] righteousness of God has been revealed being borne witness to by the Law and the Prophets,
ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃
22 [the] righteousness now of God through faith from Jesus Christ toward all (and upon all *K*) those believing; Not for there is distinction.
והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃
23 All for have sinned and they fall short of the glory of God
כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃
24 being justified freely by the of Him grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃
25 whom set forth as God a propitiation through faith in His blood for a showing forth of the righteousness of Him because of the forbearance of the having taken place beforehand sins —
אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃
26 in the forbearance of God; for (of the *no*) showing forth the righteousness of Him in the present time for to be Him just and justifying the [one] of faith of Jesus.
להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃
27 Where then [is] the boasting? It has been excluded. Through what principle? That of works? No, but through [the] principle of faith.
ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃
28 We reckon (therefore *N(k)O*) to be justified by faith a man apart from works of the Law.
לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃
29 Or of Jews [is He] the God only, surely [is] (now *k*) also of Gentiles? Yes also of Gentiles,
או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃
30 (if indeed if indeed *N(k)O*) One God [is] who will justify [the] circumcision by faith and [the] uncircumcision through the [same] faith.
כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃
31 Law then do we nullify through faith? Never would it be! Instead law we uphold.
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃

< Romans 3 >