< Romans 12 >
1 I exhort therefore you, brothers, through the compassions of God, to present the bodies of you a sacrifice living holy well-pleasing to God which is the reasonable service of you.
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
2 And not (do be conformed *NK(o)*) to the age this, but (do be transformed *NK(o)*) by the renewing of the mind (of you *k*) for to prove by you what [is] the will of God good and well-pleasing and perfect. (aiōn )
너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 (aiōn )
3 I say for through the grace which having been given to me to everyone who is being among you, not to be high-minded above what it behooves [you] to think, but to think so as to be sober-minded, to each as God has allotted a measure of faith.
내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
4 Just as for in one body many members we have, now the members all not the same have function,
우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
5 so the many one body we are in Christ, (*N(k)O*) and individually one of another members.
이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
6 We are having however gifts according to the grace which having been given to us different, if prophecy according to the proportion of the faith,
우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로,
7 or service in the service, or the [one] teaching in the teaching,
혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로,
8 or the [one] exhorting in the exhortation, the [one] giving in generosity, the [one] leading with diligence, the [one] showing mercy with cheerfulness.
혹 권위하는 자면 권위하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거음으로 할 것이니라
9 [Let] love [be] unfeigned. abhorring evil, cleaving to good;
사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
10 in brotherly love to one another devoted in honor one another esteeming,
형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
11 in diligence not lagging, in spirit being fervent, the (Lord *NK(O)*) serving,
부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
12 in hope rejoicing, in tribulation being patient, in prayer being constant,
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
13 to the needs of the saints contributing, hospitality pursuing;
성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
14 do bless those persecuting you; do bless and not do curse.
너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
15 to rejoice with the rejoicing, (and *k*) to weep with the weeping.
즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
16 the same thing toward one another minding, not the [things] haughty minding, but with the lowly going along. Not do be wise in yourselves.
서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
17 To no one evil for evil repaying, providing right before all men;
아무에게도 악으로 악을 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
18 if possible of you with all men living at peace,
할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
19 never yourselves avenging, beloved, instead do give place to wrath; it has been written for: Mine [is] vengeance, I myself will repay, says [the] Lord.
내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
20 (On the contrary *N(K)O*) If shall hunger the enemy of you, do feed him; if he shall thirst, do give drink him; this for doing coals of fire you will heap upon the head of him.
네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
21 Not do be overcome by evil but do overcome with good evil.
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라