< Revelation 8 >

1 And (when *N(k)O*) He opened the seal seventh, there was silence in heaven for about half an hour.
Och när Lammet bröt det sjunde inseglet, uppstod i himmelen en tystnad, som varade vid pass en halv timme.
2 And I saw the seven angels who before God have stood and were given to them seven trumpets.
Och jag fick se de sju änglar, som stå inför Gud; åt dem gåvos sju basuner.
3 And another angel came and he stood at (the altar *N(k)O*) having a censer golden. and was given to him incense much that (he will give [it] *N(k)O*) with the prayers of the saints all upon the altar golden before the throne.
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret, och han hade ett gyllene rökelsekar; och mycken rökelse var given åt honom, för att han skulle lägga den till alla de heligas böner på det gyllene altare som stod framför tronen.
4 And went up the smoke of the incense with the prayers of the saints out of [the] hand of the angel before God.
Och ur ängelns hand steg röken av rökelsen med de heligas böner upp inför Gud.
5 And has taken the angel the censer and filled it from the fire of the altar and cast [it] to the earth. and there were thunders and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
Och ängeln tog rökelsekaret och fyllde det med eld från altaret och kastade elden ned på jorden. Då kommo tordön och dunder och ljungeldar och jordbävning.
6 And the seven angels who are having the seven trumpets prepared (themselves *N(k)O*) that they may sound the trumpets.
Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner.
7 And the first (angel *K*) sounded [his] trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was cast upon the earth (And the third of the earth was burned up; *NO*) and the third of the trees were burned up, and all [the] grass green was burned up.
Och den förste stötte i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ned på jorden; och tredjedelen av jorden brändes upp, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.
8 And the second angel sounded [his] trumpet, and [something] like a mountain great with fire burning was cast into the sea; And became a third of the sea blood.
Och den andre ängeln stötte i sin basun. Då var det som om ett stort brinnande berg hade blivit kastat i havet; och tredjedelen av havet blev blod.
9 and died a third of the creatures in the sea who are having life, and a third of the ships (were destroyed. *N(k)O*)
Och tredjedelen av de levande varelser som funnos i havet omkom; och tredjedelen av skeppen förgicks.
10 And the third angel sounded [his] trumpet, and fell out of heaven a star great burning like a torch And it fell upon a third of the rivers and upon the springs of waters.
Och den tredje ängeln stötte i sin basun. Då föll från himmelen en stor stjärna, brinnande såsom ett bloss; och den föll ned över tredjedelen av strömmarna och över vattenkällorna.
11 And the name of the star is named (*no*) Wormwood; And (became *N(k)O*) a third of the waters into wormwood, and many of the men died from the waters because they were made bitter.
Och stjärnans namn var Malört. Och tredjedelen av vattnet blev bitter malört; och många människor omkommo genom vattnet, därför att det hade blivit så bittert.
12 And the fourth angel sounded [his] trumpet, and was struck a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars so that may be darkened a third of them, and day not (may appear [for] *N(k)O*) a third of her and the night likewise.
Och den fjärde ängeln stötte i sin basun. Då drabbade hemsökelsen tredjedelen av solen och tredjedelen av månen och tredjedelen av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades och dagen miste tredjedelen av sitt ljus, sammalunda ock natten.
13 And I looked and I heard one (eagle *N(K)O*) flying in mid-heaven saying in a voice loud; Woe Woe Woe (to those dwelling *N(k)O*) on the earth because of the remaining voices of the trumpet of the three angels who are being about to sound [their] trumpets!
Sedan fick jag i min syn höra en örn, som flög fram uppe i himlarymden, ropa med hög röst: »Ve, ve, ve över jordens inbyggare, när de tre övriga änglar, som skola stöta i basun, låta sina basuner ljuda!»

< Revelation 8 >