< Revelation 6 >

1 And I watched (when *NK(o)*) opened the Lamb one of the (seven *NO*) seals and I heard one of the four living creatures saying like (a voice *N(k)O*) of thunder; Come (and *K*) (do heed. *K(o)*)
και ειδον οτε ηνοιξεν το αρνιον μιαν εκ των σφραγιδων και ηκουσα ενος εκ των τεσσαρων ζωων λεγοντος ως φωνης βροντης ερχου και βλεπε
2 And I looked and behold a horse white and the [one] sitting on (it *N(k)O*) having a bow. and was given to him a crown, and he went forth overcoming and that he may conquer.
και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτω εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση
3 And when He opened the seal second I heard the second living creature saying; do come (and do heed. *K*)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
4 And went forth another horse bright red. and to the [one] sitting on (it *N(k)O*) was granted to him to take the peace (from *N(k)O*) the earth, and that one another (they will slay. *N(k)O*) and was given to him a sword great.
και εξηλθεν αλλος ιππος πυρρος και τω καθημενω επ αυτω εδοθη αυτω λαβειν την ειρηνην απο της γης και ινα αλληλους σφαξωσιν και εδοθη αυτω μαχαιρα μεγαλη
5 And when He opened the seal third I heard the third living creature saying; do come (and do heed. *K*) And (I saw *NK(O)*) and behold a horse black and the [one] sitting on (it *N(k)O*) having a pair of scales in the hand of him.
και οτε ηνοιξεν την τριτην σφραγιδα ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτω εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου
6 And I heard ([something] like *NO*) a voice in [the] midst of the four living creatures saying; A choenix of wheat for a denarius and three choenixes (of barley *N(k)O*) for a denarius, and the oil and the wine not you may injure.
και ηκουσα φωνην εν μεσω των τεσσαρων ζωων λεγουσαν χοινιξ σιτου δηναριου και τρεις χοινικες κριθης δηναριου και το ελαιον και τον οινον μη αδικησης
7 And when He opened the seal fourth, I heard [the] voice of the fourth living creature (saying; *N(k)O*) Come (and *K*) (do heed. *K(o)*)
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγουσαν ερχου και βλεπε
8 And I looked and behold a horse pale and the [one] sitting on it [the] name of him [was] Death. and Hades (was following *N(k)O*) with (him. *NK(o)*) and was given (to them *NK(O)*) authority over the fourth of the earth to kill with sword and with famine and with plague and by the beasts of the earth. (Hadēs g86)
και ειδον και ιδου ιππος χλωρος και ο καθημενος επανω αυτου ονομα αυτω ο θανατος και ο αδης ακολουθει μετ αυτου και εδοθη αυτοις εξουσια αποκτειναι επι το τεταρτον της γης εν ρομφαια και εν λιμω και εν θανατω και υπο των θηριων της γης (Hadēs g86)
9 And when He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God and because of the testimony (of the lamb *O*) which they were upholding.
και οτε ηνοιξεν την πεμπτην σφραγιδα ειδον υποκατω του θυσιαστηριου τας ψυχας των εσφαγμενων δια τον λογον του θεου και δια την μαρτυριαν ην ειχον
10 And (they were crying *N(k)O*) in a voice loud saying; Until when, O Lord holy and (*k*) true, not do You judge and you avenge the blood of us (from *N(k)O*) those dwelling upon the earth?
και εκραζον φωνη μεγαλη λεγοντες εως ποτε ο δεσποτης ο αγιος και ο αληθινος ου κρινεις και εκδικεις το αιμα ημων απο των κατοικουντων επι της γης
11 And (were given *N(k)O*) to them (each *N(k)O*) (a robe *N(K)O*) (white *N(k)O*) and it was said to them that (they will rest *N(k)O*) yet a time little until (when *k*) (may be fulfilled *N(k)(o)*) also the fellow servants of them and the brothers of them, (and *O*) those being about to be killed as also [had been] they.
και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι
12 And I saw when He opened the seal sixth, and (behold *K*) an earthquake great there was, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon (whole *NO*) became like blood,
και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και ιδου σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη εγενετο ως αιμα
13 and the stars of heaven fell to the earth as a fig tree (casts *NK(o)*) the unripe figs of it by a wind great being shaken,
και οι αστερες του ουρανου επεσαν εις την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
14 And heaven departed like a scroll being rolled up, and every mountain and island out of the places of them were moved,
και ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ειλισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν
15 And the kings of the earth and the great ones and the commanders and the rich and the (powerful *N(k)O*) and every slave and (everyone *K*) free hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains
και οι βασιλεις της γης και οι μεγιστανες και οι πλουσιοι και οι χιλιαρχοι και οι δυνατοι και πας δουλος και πας ελευθερος εκρυψαν εαυτους εις τα σπηλαια και εις τας πετρας των ορεων
16 And they say to the mountains and to the rocks; do fall on us and do hide us from [the] face of the [One] sitting on the throne and from the wrath of the Lamb,
και λεγουσιν τοις ορεσιν και ταις πετραις πεσετε εφ ημας και κρυψατε ημας απο προσωπου του καθημενου επι του θρονου και απο της οργης του αρνιου
17 because has come the day great of the wrath (of them, *N(K)O*) and who is able to stand?
οτι ηλθεν η ημερα η μεγαλη της οργης αυτου και τις δυναται σταθηναι

< Revelation 6 >