< Psalms 96 >
1 Sing to Yahweh a song new sing to Yahweh O all the earth.
Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a!
2 Sing to Yahweh bless name his bear news from day to day salvation his.
Chante pou Seyè a, fè lwanj li! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
3 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
4 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly [is] to be feared he above all gods.
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
5 For - all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
6 Splendor and majesty [are] before him strength and splendor [are] in sanctuary his.
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
7 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
8 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come to courts his.
Fè lwanj li paske li merite sa! Pote ofrann ba li anndan lakay li!
9 Bow down to Yahweh in adornment of holiness tremble from before him O all the earth.
Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
10 Say among the nations - Yahweh he reigns also it is established [the] world not it will be shaken he will judge peoples with uprightness.
Mache di nan tout peyi yo: Se Seyè a ki sèl wa. Latè kanpe fèm, anyen pa ka brannen l'. L'ap jije tout moun san patipri.
11 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth let it thunder the sea and what fills it.
Se pou syèl la kontan, se pou latè a fè fèt. Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan.
12 Let it exult [the] field[s] and all that [is] in it then they will shout for joy all [the] trees of [the] forest.
Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt. Se pou tout pyebwa nan gwo rak yo rele sitèlman yo kontan,
13 Before Yahweh - for [he is] coming for [he is] coming to judge the earth he will judge [the] world in righteousness and peoples in faithfulness his.
lè Seyè a parèt. Paske, l'ap vini. L'ap vini pou l' jije tout moun ki sou latè. L'ap jije tout moun san patipri. L'ap jije tout pèp yo jan sa dwe fèt.