< Psalms 96 >
1 Sing to Yahweh a song new sing to Yahweh O all the earth.
Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
2 Sing to Yahweh bless name his bear news from day to day salvation his.
Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
3 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
4 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly [is] to be feared he above all gods.
Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
5 For - all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
6 Splendor and majesty [are] before him strength and splendor [are] in sanctuary his.
Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
7 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
8 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come to courts his.
Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
9 Bow down to Yahweh in adornment of holiness tremble from before him O all the earth.
Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
10 Say among the nations - Yahweh he reigns also it is established [the] world not it will be shaken he will judge peoples with uprightness.
Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
11 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth let it thunder the sea and what fills it.
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
12 Let it exult [the] field[s] and all that [is] in it then they will shout for joy all [the] trees of [the] forest.
Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
13 Before Yahweh - for [he is] coming for [he is] coming to judge the earth he will judge [the] world in righteousness and peoples in faithfulness his.
Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.