< Psalms 94 >

1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.

< Psalms 94 >