< Psalms 94 >

1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.

< Psalms 94 >