< Psalms 94 >

1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.

< Psalms 94 >