< Psalms 94 >
1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.