< Psalms 94 >
1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.