< Psalms 92 >
1 A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,
2 To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,
3 On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.
4 For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.
5 How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.
6 A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.
7 When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,
8 And you [are] height for ever O Yahweh.
Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.
9 For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.
10 And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.
11 And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.
12 [the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.
13 [they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.
14 Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,
15 To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.
Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.