< Psalms 92 >
1 A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
Dziesma svētdienā dziedama. Laba lieta ir, To Kungu slavēt un dziedāt Tavam Vārdam, Tu Visuaugstākais,
2 To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
Rītos izteikt Tavu žēlastību un naktīs Tavu uzticību,
3 On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
Uz tām desmit stīgām un uz stabulēm, ar spēlēšanu uz koklēm.
4 For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
Jo, Kungs, Tu mani iepriecini ar Saviem darbiem; es gavilēju par to, ko Tava roka dara.
5 How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
Ak Kungs, cik lieli ir Tavi darbi, cik ļoti dziļas Tavas domas!
6 A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
Nejēga to neatzīst, un ģeķis to nesaprot.
7 When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
Gan bezdievīgie zaļo kā zāle, un visi ļauna darītāji zeļ; tomēr tie top izdeldēti mūžīgi mūžam.
8 And you [are] height for ever O Yahweh.
Bet Tu, Kungs, esi tas augstākais mūžīgi.
9 For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
Jo redzi, Tavi ienaidnieki, ak Kungs, redzi, Tavi ienaidnieki iet bojā, visi ļaundarītāji top izkaisīti.
10 And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
Bet Tu paaugstini manu ragu kā vērša ragu; es esmu apliets ar jaunu eļļu.
11 And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
Un manas acis uzlūko ar prieku manus nicinātājus, manas ausis iepriecinājās par tiem, kas ļaunā prātā pret mani ceļas.
12 [the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
Taisnais zaļo kā palma koks, viņš aug kā ciedru koks uz Lībanus.
13 [they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
Kas Tā Kunga namā ir stādīti, tie zaļo mūsu Dieva pagalmos.
14 Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
Vēl pašā vecumā tie nes augļus, tie ir auglīgi un zaļi,
15 To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.
Un stāsta, ka Tas Kungs, mans patvērums, ir taisns, un netaisnības nav pie Viņa.