< Psalms 92 >

1 A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
2 To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
3 On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
4 For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
5 How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
6 A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
7 When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
8 And you [are] height for ever O Yahweh.
Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
9 For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
10 And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
11 And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
12 [the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
13 [they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
14 Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
15 To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.
tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.

< Psalms 92 >