< Psalms 92 >
1 A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 And you [are] height for ever O Yahweh.
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 [the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 [they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
15 To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.