< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».