< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”