< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.