< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”