< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”