< Psalms 91 >
1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Wer im Schirm [Eig. im Verborgenen] des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
Ich sage von [O. zu] Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen. [O. auf den ich vertraue]
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast [O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.] zu deiner Wohnung,
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
Weil er Wonne an mir hat, [W. Weil er an mir hängt] will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens [W. der Tage] und ihn schauen lassen meine Rettung. [O. mein Heil]