< Psalms 91 >

1 [one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”

< Psalms 91 >