< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 (You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 [the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.