< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
2 Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
3 You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
4 For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
5 You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
6 In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
7 For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
8 (You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
9 For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
10 [the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
11 Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
12 To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
13 Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
14 Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
15 Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
16 May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
17 And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.
Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.

< Psalms 90 >