< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 (You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 [the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.

< Psalms 90 >