< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 (You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 [the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psalms 90 >