< Psalms 9 >

1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
I MEN kapinga Ieowa sang nan mongiong i meler, o kasokasoiia duen sapwilim omui dodok kapuriamui kan karos.
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pung o ai dodok. Komui kaipokedi pon mol omui duen saunkapung pung amen.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Kom kotin kapung ong men liki kan o kotin kamela me sapung kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
Imwintiti o soredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o solar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
O a pan kotin kadeikada sappa ni pung, o kakaunda wei kan pung.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
Ieowa sile pan me samama kan, silepa ni ansau apwal.
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
I me irail, me asa mar omui kin liki komui, pwe komui sota kin muei sang irail, me kin rapaki komui, Maing Ieowa.
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Sion. Komail padaki ong wei kan a wiawia!
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A sota kin kotin maliela likwir en me samama kan.
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia. Re kotin mangi ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la sang nan wanim en mela.
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
Pwe i en kasokasoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Sion, perenki sauas pa om.
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Men liki kan pupedi ong nan por o, me pein irail weiradar, o nä’rail lodi ong insar, me pein irail wiadar.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
I me kitail asaki, Ieowa me kotin kapung pung. Me sapung kan salidi ong pein ar dodok en pa ar akan. (Sela)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
Me sapung kan en lokidokila nan wasan mela, o men liki kan karos, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
Pwe me samama o sota pan monokinokla kokolata, o me luet akan sota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Maing, kom kotida! Pwe aramas ender pwaida, a men liki kan karos en pakadeikada mo omui.
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
Maing, kotiki ong ir men kamasak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramas eta. (Sela)

< Psalms 9 >