< Psalms 9 >
1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol )
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)