< Psalms 9 >
1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol )
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)