< Psalms 9 >
1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol )
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人