< Psalms 9 >
1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo.
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo.
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia.
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga.
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao.
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña.
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble.
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae:
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo.
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: (Jinaso, Sila)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol )
Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. (Sheol )
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo.
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja.