< Psalms 9 >

1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
За първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Пейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: (Села)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога. (Sheol h7585)
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села)

< Psalms 9 >